










- Acordei-te?
- És tu, Marianne! Olá.
- Não, não te levantes.
- Típico, estavas a espreitar-me.
- Não estava nada.
- Não nos víamos há 30 anos, 32!
- Perdemos o rasto um do outro.
- É natural. Primeiro as pessoas estão juntas,depois separam-se e telefonam-se. E por fim há o silêncio.
- É triste.
- Isso é uma crítica?
- Não, só não tínhamos o que dizer.Depois, de repente, telefonas-me e dizes querer visitar-me.
- Não pareces muito entusiasmado.
- Entusiasmado? Eu disse que não. E continuo a dizer, não quero isto. Não. Mas tu não queres saber.
- Eu tinha que vir.
- Porquê?
- Não vou dizer-te.
- Estás a rir.
- Johan...fiz 340 Km e consegui encontrar o teu covil no meio de nenhures. Mas agora que já te vi, beijei e falei contigo, já me posso ir embora.
- Não pode ser!
- Não?
- Tens pelo menos de jantar.
- Porquê?
- Há uma semana, disse à Srª Nilsson que uma ex-mulher viria visitar-me. Não posso, agora, dizer-lhe que não haverá jantar. Ela ficaria furiosa.
- Quem é a Srª Nilsson?
- Agda. Agda Nilsson.
- Vocês são um casal?
- Santo Deus do Céu! Deus me livre!
- Vocês os dois vivem aqui sozinhos na profunda e escura floresta?
- A Srª Nilsson vive na aldeia. Ela vem cá fazer as limpezas, cozinhar e depois vai para casa. Ela é religiosa e maligna.
- Então, isto não é bem um idílio.
- Para dizer a verdade, tenho medo da velha. Tenho medo que queira casar comigo. Bom, mas fica para jantar. E ela arrumou o quarto de hóspedes, por isso tens de passar cá a noite.
- Suponho que terei de me submeter.
- Tenho cá um trabalhão para saír desta cadeira. Não, não me ajudes!
- O que se passa, Johan?
- Pretendo abraçar-te.
- Vamos abraçar-nos? Raios parta, Johan! Maldito velho idiota.
Wasted and wounded, it ain't what the moon did
I've got what I paid for now
see ya tomorrow, hey Frank, can I borrow
a couple of bucks from you, to go
Waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, you'll go waltzing
Mathilda with me
I'm an innocent victim of a blinded alley
and I'm tired of all these soldiers here
no one speaks English, and everything's broken
and my Stacys are soaking wet
to go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, you'll go waltzing Mathilda with me
now the dogs are barking
and the taxi cab's parking
a lot they can do for me
I begged you to stab me
you tore my shirt open
and I'm down on my knees tonight
Old Bushmill's I staggered, you buried the dagger in
your silhouette window light go to go
waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, you'll go waltzing
Mathilda with me
now I lost my Saint Christopher now that I've kissed her and the one-armed bandit knows, and the maverick Chinamen, and the cold-blooded signs
and the girls down by the strip-tease shows go
waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, you'll go waltzing Mathilda with me
no, I don't want your sympathy, the fugitives say that the streets aren't for dreaming now
manslaughter dragnets and the ghosts that sell memories
they want a piece of the action anyhow go
waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, you'll go waltzing Mathilda with me
and you can ask any sailor, and the keys from the jailor
and the old men in wheelchairs know
that Mathilda's the defendant, she killed about a hundred
and she follows wherever you may go
waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, you'll go waltzing
Mathilda with me
and it's a battered old suitcase to a hotel someplace
and a wound that will never heal
no prima donna, the perfume is on
an old shirt that is stained with blood and whiskey
and goodnight to the street sweepers
the night watchman flame keepers
and goodnight to Mathilda too
Tom Waits - Tom Traubert's Blues






passo a palavra à spot, à ana e à beatriz